| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Browse and search Google Drive and Gmail attachments (plus Dropbox and Slack files) with a unified tool for working with your cloud files. Try Dokkio (from the makers of PBworks) for free. Now available on the web, Mac, Windows, and as a Chrome extension!

View
 

02

Page history last edited by Guo Xiaofang 10 years, 9 months ago

 

 


讀了《華語教學的現況與展望》這篇文章之後,才發現其實不只是泰國面臨了華語教師缺乏的危機,其他東南亞國家也發生了同樣的狀況。

我覺得泰國政府的華語教學政策,看起來很好,不過做起來很難。文章中寫了“現在泰國政府並宣佈將中文訂為第一外語,並預計在2008年講漢語課程入二千所中小學的課程中。”我很懷疑,政府這樣宣佈出來是否考慮到華語教師?爲了達到目標怎麽可能在很短的時間培養出這麽多有資格、有學問的華語教師?難道漢語就這麽容易學嗎?只花兩三年時閒就可以當華語教師嗎?這些問題到目前還存在,只要是因爲“華語的全球化”。若不是今天中國大陸的經濟這麽發達,漢辦花很多錢去推廣漢語,漢語就會“熱”起來嗎?

小芳


談泰國高等教育華語教學發展狀況。

試論泰北華語教學之現狀--以清萊府為對象。

小芳


 

2010海外華人與華文教育國際研討會 

http://www.ntnu.edu.tw/dop/dhs/


記得我媽有一次跟我提到美國新聞,一中文保姆賺百萬年薪的故事,後來美國又在總統的政策下,使華語躍為極熱門外語,

連我在美攻讀碩士的同學,都為了卡位,投入了幼兒中文教學的行列,但是這絕對與百萬年薪扯不上關係,但不瞭解的人

都以為教中文可以取得高薪,事實不然。臺灣的語言中心有不少教師爭取了幾十年,還在低廉勞工薪資間徘徊,福利亦不

佳,不禁讓人感嘆這個領域的辛酸。雖然現在有了些許華語研究所的成立,但根據其設計的課程,發現發展得不夠細,不

夠完善,理論多於實務,師生比不像研究所,反像大學。臺灣推的認證在國外比不上HSK,連美國都還有自己的認證方式,

這樣的認證考了有何意義?TOP 考試竟然不考寫作,市面尚無模擬考題,讓人準備不易。覺得臺灣華語界還有很多有待改

善及待整合之處,才不會被大陸追過去了。不管臺灣有多自由,及用獎學金吸引外籍生來台念書的方式,整個發展的方向

還要再寬廣些、速度快些,才能迎合這波華語熱!

黃思懿

 


語文能力評量之比較 : 臺灣華語文能力測驗 TOCFL 與法國法語鑑定文憑 DELF/DALF

 

一、CEFR 歐洲共同語文參考標準

二、TOCFL 與 DELF/DALF 之發展比較

三、TOCFL 與 DELF/DALF 推行效果之檢視

四、TOCFL 改進之建議

 

 

語言中心之比較法國與臺灣

一、法國與臺灣第二語言教育之比較

二、法國語言中心國內外經營與臺灣純國內經營之比較

三、語言中心學生學習動機之分析

四、語言中心課程、授課方式之比較

五、值得借鏡處

 

黃思懿


這件事讓我想到以前在泰國學中文的時候。

在泰國,大部分的中文學校或補習班都是以大陸為主,而且他們也有特別為泰國學生設計的課本。

但是我在中華會館讀的課本跟台灣小學生用的是同一版本書,更何況老師上課的時候也全部用中文,

這對我們泰國學生來講非常困難,尤其是剛開始學的時候。

不過我覺得這種教學法的優點是,讓學生可以自然的熟悉母語著(老師)講中文,

也可以自然的學會應用語言,只不過開始學的時候比較難,要過了一段(有點長的)時間才變得比較容易。

但事實上,剛開始學的時候,很多泰國學生都被嚇跑了!(如果不是被媽媽逼,我也早就已經放棄了!)

 

 

邱佩佩

2010.10.07 - 00.20


我想介紹在韓國中文課的發展過程.

從中文課在韓國的教學發展來看,中文課是於1955年被制定為教育課程,並開始在高中成為第二外語的教學科目。從第一期教育課程(1955)到第七期教育課程(2010)歷經共七次改正,故高中的外語中文課程因此被修改了七次。教學方法從最初以語法翻譯教學法為主到溝通式教學法之方向逐漸改變,改變為培養學生了解該國文化、進而發展在實際生活中有實質幫助的溝通能力。從1955年到1980年代韓國也教注音符號和繁體字,進入1990年代就是第五期(1992~1997)教育課程開始教漢語拼音和簡體字。

以目前在韓國的中文教學狀況來看,在公立教育方面,從初中開始實施,在私立教育方面,則從幼兒園便已開始。在初中和高中的中文課是選修課,不過學生要學習第二外語中(除了英語以外),中文是僅次於日語所要學習的語言。我大學一年級時屬於語言學部,二年級時才可以選自己的專業,那時候要選中文系的學生超過制定的名額,所以學校以學生的成績(是一年級的)來決定。當時人們覺得學中文比學其他語言更有發展的潛力。因為當時(2000年)以為中國是一個新興經濟強國。現在在旁邊看著中國的發展,打算學中文的韓國人越來越多。 

現在在韓國也有‘漢語熱’的現象。

 

金美政

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.