| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Finally, you can manage your Google Docs, uploads, and email attachments (plus Dropbox and Slack files) in one convenient place. Claim a free account, and in less than 2 minutes, Dokkio (from the makers of PBworks) can automatically organize your content for you.

View
 

03

Page history last edited by 邱佩佩 ChiLl PeiPe! 10 years, 6 months ago

上星期五,到林口去聽研討會覺得很有意思。雖然大部分聽不太懂,但還是可以感覺到學術性的氣氛。

對於 林莉妹老師發表的“華語學習對泰國華裔是情感價值還是工具性價值?--以工作者和大學生為例” 是個很有意思的題目。就像信世昌教授說的中國市場開放了以後,影響了 “漢語熱” 的現象,吸引了不同國家、不同文化的人來學漢語。他們想學習漢語的主要原因是以漢語為溝通工具。對於那些沒有中國血統的歐洲人、北美、南美、非洲人,這種理由還是可以理解的。但就有中國血統的人來講,也許 “感情”應該扮點兒角色。

至於現代的年輕人學漢語,我還是比較同意文章中發現的結果。因爲現代的年輕人,他們可能是第三代或者第四、第五代,對自己的祖先也比較模糊。大部分還是覺得自己是泰國人,而學漢語是爲了後來的工作。這一組的年輕人可能是因爲家裏已經很少保留或流傳中國的文化,使得他們對中國各個方面都沒有概念。不過,那些以感情來選學漢語,可能是因爲家裏還保留了一些傳統行爲,如:拜神、拜祖先、或在家裏還能聽到中文等等。這些理由只是我個人的想法,真正的結果還是要在繼續研究。

 

郭小芳。2010-10-10,17:45


近幾年來,由於“漢語熱”現象而導致泰國教育部對漢語教學有新政策。以前,中小學華語學校大部分會在泰北、泰南爲主,而曼谷除了“培英學校”之外,差不多 就見不到中小學有教華語的學校。自從中國《漢辦》做了很大的漢語教學推廣政策,和泰國教育部簽約合作以後,差不多每個府、縣都有教漢語的學校,不管是國立 學校或者私立學校,從幼兒園就開始教漢語了。不過,這麽突然的漢語熱引入了不少泰國漢語教學的問題,即最大的問題就是“缺乏漢語老師”,那麽,這樣就更談 不上“缺乏很好的漢語老師”。現在我們中小學的漢語教師,大部分沒有受到正規的漢語教學。有的是小時候曾經學過一些漢語,但後來沒有在繼續學;有的是因爲 教了別的外語科目,但因學校要開“漢語”課,所以就被派到語言中心去培訓,邊培訓邊授課。就這樣的現象泰國的漢語教學什麽時候才能有系統性呢?而誰應該來 解決這個問題呢?

 

郭小芳


 

 


黃思懿

法國的學制確實與臺灣有些出入,2003 剛進法國大學念書時,才知道他們學制要更改為LMD,

但法國只要一遇到改革,就會有抗爭,改制如蝸牛爬行般慢,所以一直到我念到2008,各大學

才陸陸續續完成改制,因此我的碩士證書有舊制的Maîtrise,即碩一,及新制的 Master,即碩二,

所以我各寫了一個論文,真是辛苦啊!

 

Comments (1)

Guo Xiaofang said

at 1:10 pm on Oct 3, 2010

近幾年來,由於“漢語熱”現象而導致泰國教育部對漢語教學有新政策。以前,中小學華語學校大部分會在泰北、泰南爲主,而曼谷除了“培英學校”之外,差不多就見不到中小學有教華語的學校。自從中國《漢辦》做了很大的漢語教學推廣政策,和泰國教育部簽約合作以後,差不多每個府、縣都有教漢語的學校,不管是國立學校或者私立學校,從幼兒園就開始教漢語了。不過,這麽突然的漢語熱引入了不少泰國漢語教學的問題,即最大的問題就是“缺乏漢語老師”,那麽,這樣就更談不上“缺乏很好的漢語老師”。現在我們中小學的漢語教師,大部分沒有受到正規的漢語教學。有的是小時候曾經學過一些漢語,但後來沒有在繼續學;有的是因爲教了別的外語科目,但因學校要開“漢語”課,所以就被派到語言中心去培訓,邊培訓邊授課。就這樣的現象泰國的漢語教學什麽時候才能有系統性呢?而誰應該來解決這個問題呢?

You don't have permission to comment on this page.