| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Finally, you can manage your Google Docs, uploads, and email attachments (plus Dropbox and Slack files) in one convenient place. Claim a free account, and in less than 2 minutes, Dokkio (from the makers of PBworks) can automatically organize your content for you.

View
 

10

Page history last edited by 黃老師 10 years, 4 months ago

                           《菲律宾的汉语教学》與菲律賓僑校應用電腦輔助華語文宗教課程之教學設計 之讀後心得

         第一篇文章於2003年刊出,文中提到轉型後的華校華語教學必須是語言教學,且從第二語言教學這個新的起跑線上重新

起步,實是有先見之明,如此定位清楚,不知道現今是否發展如預期般的好?更令人驚訝的是他們當時組了編輯小組,請了

北京方面的專家共同編輯《菲律宾华语课本》!這樣的有遠見實是不易,尤其教材編寫方面所注重的針對性在如此的合作下

,可發揮極大功效,當其它東南亞國家使用現成大陸或臺灣教材的同時,菲律賓竟然大手筆編寫符合當地學子的華語教材,

其用心相當可敬!尤其2001年政府要求將漢語設為外語選修課,更促進了中、菲高等教育的交流,可見政府這雙推手的功效

,當發揮到極致時,發展的腳步就可瞬間加速。

       第二篇則是在台灣僑委會推動下,一名派遣教師於2007到2008的教學經驗分享。由於教學地點在一基督教學校,所以亦

是因地制宜地設計了崇拜會的華語教學課程,該例又是一個結合當地風情民俗及現今科技的一個教學方式,對於引起華語學

習的動機真是用心良苦。此舉不但可消弭文化上的差異,更可深入學生生活達到實用之目的。可見這些在海外的華文尖兵可

面臨的既是挑戰也是刺激,相信只要有心都可幫助當地學生不排斥並愛上華語!

 

思懿


 

士林歐洲學校

 

小芳


讀了《菲律賓華文教育的現狀與改革》以後,就覺得其實大部分東南亞國家在華語文教育中所面臨的問題還是差不多,譬如缺乏師資和適合本地學生的華語文教材,教學法不夠進步等等。菲律賓華校一直保留著傳統教學法,指的是以華語為母語來教,所以培養出來的學生就不能使用華語來交際,只會聽不會說,使得菲律賓的華語文教學沒有進步,反而漸漸衰落,並不受歡迎。

對我來說,這種教學法的概念好像是我爸爸、媽媽那一輩學中文的方法,因爲他們在家還是說中文。不過,現在泰國很多傳統的華校,尤其是在泰北山村裏的華校或位于泰國南部的泰馬邊境的華校還是保留著傳統的教學方式。主要是因爲來華校學華文的孩子大部分都是華裔子弟,家裏都說中文。不過,當學校裏有非華裔或家裏不說中文的華裔子弟(像我),那麽傳統教學法就會不利於學生學習華語。因爲這些華校的老師大多是缺乏第二語言教學的知識,所以學生學了以後就無法把漢語學會,或很快就放棄不想再學了。我覺得學習語言第一次的影響非常重要。學生對那種語言的感覺就要從老師開始。我的教學經驗告訴我說學生的堅持或放棄主要的原因之一就是老師。不知道大家對這個觀點有什麽樣的想法。

 

小芳 12-11-10: 15:15

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.